Травма шейного отдела позвоночника на английском
Предложения с «шейный отдел позвоночника»
Кресло-мешок стабилизирует шейный отдел позвоночника. | So the beanbag will stabilize Mr. Cooper’s cervical spine. |
Это может включать в себя шею, левую или правую руку, шейный отдел позвоночника, спину и верхнюю часть живота. | This may include the neck, left or right arms, cervical spine, back, and upper abdomen. |
Шейный отдел позвоночника содержит множество различных анатомических композиций, включая мышцы, кости, связки и суставы. | The cervical spine contains many different anatomic compositions, including muscles, bones, ligaments, and joints. |
Шейный отдел позвоночника содержит семь позвонков, от С-1 до С-7, и восемь нервных пар, от С-1 до С-8. | The cervical spine section contains seven vertebrae, C-1 through C-7, and eight nerve pairs, C-1 through C-8. |
Когда плечо зафиксировано, леватор лопатки поворачивается в ту же сторону и сгибает шейный отдел позвоночника вбок. | I created {{Eugene O’Neill}}, {{Edna Ferber}} and {{Thornton Wilder}} and I modified {{John Steinbeck}}. |
Когда плечо зафиксировано, леватор лопатки поворачивается в ту же сторону и сгибает шейный отдел позвоночника вбок. | When the shoulder is fixed, levator scapulae rotates to the same side and flexes the cervical spine laterally. |
Другие результаты | |
В 2009 году я устроилась в исследовательский отдел Nokia. | In 2009, I started a research position with Nokia. |
Она страдала от ревматоидного артрита на протяжение 20 лет: её руки искривились из-за болезни, позвоночник был изогнут, ей приходилось пользоваться инвалидной коляской, чтобы передвигаться. | She had suffered from rheumatoid arthritis for the last 20 years, her hands were gnarled by arthritis, her spine was crooked, she had to rely on a wheelchair to get around. |
Я поступила в медицинскую школу Гарвардского университета и попала в отдел глобального здравоохранения Женской больницы Бригхэма. | I joined the Harvard Medical School and Brigham and Women’s Hospital Division of Global Health. |
Вы начинаете процесс запуска банковского перевода, и в вашем браузере появляется экран от вашего банка, указывающий на то, что есть проблема с вашим аккаунтом и что вам нужно немедленно позвонить по определённому номеру в отдел банка по мошенничеству. | You start the process of issuing a wire transfer, and up in your browser would pop a screen from your bank, indicating that there’s a problem with your account, and that you need to call the bank immediately, along with the number to the bank’s fraud department. |
Голова и позвоночник горели огнём. | My brain and my spinal cord were burning. |
Количество сотрудников на отдел снизилось на треть. | The number of tellers per branch fell by about a third. |
Но меня посадили в отдел по связям с общественностью. | But they put me in a public affairs unit. |
Руководство Имперской безопасности подозревает мой отдел в утечке информации? | Does ImpSec Command suspect a leak in my communications? |
Моё подразделение в Министерстве обороны похоже на отдел внутренних расследований. | My division of the DoD is like Internal Affairs. |
Полицейский отдел Северной Ирландии, эксперт по оружию и тактике. | Police Services Northern Ireland, weapons and tactical expert. |
Пуля вошла, попала в позвоночник и распалась на осколки. | The projectile entered and hit the spinal column and fragmented. |
Я только повторил то, чтомне сообщил наш исследовательский отдел. | I merely repeated what our research department told me. |
Экспертный отдел страхования может даже не иметь это | The Insurance Records Bureau may not even have it. |
Я отказался звонить в фармацевтический отдел по ее поводу. | I refused to telephone the pharmacy regulator on her behalf. |
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены | I’ve had the computer section on double shift. |
Она показала рукой на британский отдел своего салона-магазина. | She gestured to the Britannia section of her shop. |
Ванесса Чендлер отдел моды из Пост | Vanessa Chandler of the Post’s styles section. |
Сквозь вращающиеся двери Джек вошел в отдел централизованного снабжения. | Jack pushed through the swinging doors into central supply. |
Контрольный звонок на счет доставки экспонатов в отдел консервации. | I’m just confirming a delivery to our conservation department. |
Отдел по борьбе с организованной преступностью сообщил адрес Дмитрия. | Organized crime just got a current address on Dimitri. |
Все жалобы направляются в Отдел по работе с жалобами граждан. | All complaints are forwarded to the Civilian Complaint Review. |
Ты считаешь, что кто-то выгрыз его позвоночник? | You’re suggesting that someone chewed his spine out? |
Там есть много читальных залов, отделов для работы с научной литературой, с периодической литературой, отдел искусств, отдел иностранной литературы и другие. | There are a lot of reading-halls: special halls for scientific reference work, for current periodicals, for music and art, for foreign languages, and others. |
В универмагах есть много отделов: канцелярский, трикотажный, отдел дамских шляп, обувной, спортивных товаров, изделий из кожи, парфюмерный, ювелирный, готовой женской и мужской одежды. | Department stores have a lot of departments: stationery, hosiery, millinery, footwear, sport goods, leather goods, perfumery, jewelry, ready-made women’s and men’s clothes. |
Наш технический аналитик составляет список публичных событий, которые ваш отдел должен будет контролировать. | Our technical analyst Is compiling a list of public events That your department should be monitoring. |
В Нью-Йорке подобные преступления расследуют детективы элитного подразделения, известного как Особый отдел. | In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit. |
Но его могут передать в отдел особо тяжких половых преступлений. | But it could be sent to the Serious Sexual Offences unit. |
А мы засвидетельствуем тебя как надежного секретного осведомителя, и ты работаешь только на наш отдел. | We sign you up as a reliable confidential informant, and you only work for Intelligence. |
Его доставил курьер в отдел посылок, без обратного адреса. | It arrived by courier to the mail room, no return address. |
Я уменьшу давление на позвоночник, чтобы повреждение не стало постоянным. | I’m just relieving the pressure on his spine so the damage doesn’t become permanent. |
Блейр не хотел трогать ничего, что могло бы заинтересовать отдел секретных операций. | Blair didn’t plan to disturb anything that might interest Covert Ops. |
От бешеных конвульсий Нико рисковал раздробить себе кости, порвать сухожилия и связки, сломать позвоночник. | Niko would shatter his own bones, rip tendons from their moorings, break his own spine in the extremity of the convulsions: it was a preternatural strength. |
Отдел секретных операций выполнял самые сложные и опасные задания во флоте Конфедерации. | Covert Ops drew the most difficult and dangerous assignments in the Confed fleet. |
Сократили весь отдел по расследованию убийств и шефа полиции. | They fired the entire homicide department and the chief of police. |
Удар разорвал ей позвоночник в шейном и грудном отделе. | The impact severed her spine in the cervical and thoracic regions. |
За половые рефлексы отвечает нижний отдел, и они связаны с моторной функцией ног. | The sexual reflex is controlled at a lower level of the spine to the motor function of the legs. |
Вечером мне позвонили и велели отправить тебя в Отдел планирования и координации. | I got a call to send you to the Planning Coordination Office. |
Мой отдел предоставит любую незасекреченную информацию, которую вы затребуете, но данный объект запрещен для осмотра. | My office will furnish any unclassified information you request, but this facility is not yours to search. |
Мы могли бы, но им уже занимается отдел по борьбе с организованной преступностью. | We could do, if the crime hadn’t already been claimed by the Department’s Organized Crime Task Force. |
Я открыл отдел, занимающийся такими преступлениями, набрал туда самых молодых и сообразительных. | I started a burglary task force, picked out my youngest, sharpest officers. |
От удара Питра позвоночник между лопатками пронизывала острая боль. | The pain between her shoulder blades where Pitre had struck her had a knifelike quality. |
Батальон корявых ветеранов, каждый из которых умоляет направить его служить в ваш отдел? | A battalion of gnarled veterans, each and every one of them begging to bring their fight to your division? |
Я прошу о переводе в отдел по борьбе с рэкетом. | I’ve requested a transfer to the Rackets Bureau. |
Есть целый отдел в Курии, который должен заниматься благотворительностью. | There is an entire branch of the Curia dedicated to charitable works. |
Полковник ВВС 35 лет сломал позвоночник в каком-то экспериментальном снаряжении. | I’ve got a 35-year-old air force colonel… Crushed his lower spine in some kind of experimental armor. |
Я сдал его проклятым придуркам в отдел имущества, и теперь они не могут его найти. | I gave it to the freaking rubber guns at the property clerk, and now they can’t find it. |
По крайней мере Отдел Иммиграции США предпринял меры против одного вдохновленного религией варварства. | At least the US Department of Immigration has taken action against one religion-inspired barbarity. |
Отдел криминальной полиции нанёс удар по организованной наилучшим образом наркоячейке в истории Швеции. | Crime Division has cracked Sweden’s best organized drug league ever. |
При аварии ваш позвоночник сломался, и вас парализовало ниже шеи. | Your spine was crushed in the accident, and you are paralyzed from the neck down. |
Персицкий принес статью Семашко, и секретарь срочно вычеркивал из макета третьей полосы шахматный отдел. | Persidsky brought in an article by Semashko and the editor promptly deleted the chess section from the third page. |
Хотя при ином подходе любой отдел способен справиться с подобными делами. | In other words, every department is capable of handling such matters. |
В темноте позвоночник Фила застыл, будто сжатая пружина, а руки, державшиеся за скобы, налились свинцом. | In the darkness Phil’s spine stiffened to condensed steel and his hands clutching the clamps became those of a gorilla. |
Спросил, не может ли отдел призыва отменить повестку, чтобы я смог записать его. | I asked him if the draft board could cancel the induction notice so that I could enlist him. |
Кажется, отдел нравов интересовался МакКоем из-за того, что в его доме несовершеннолетние девушки пили алкоголь. | Looks live vice was looking at McCoy for serving alcohol to underage girls in his house. |
Источник
Клинические формы спинальной травмы базируются на оценке характера повреждений спинного мозга и дополняются оценкой повреждения окружающих его оболочек и структур.
По первому критерию выделяют:
1. Сотрясение спинного мозга.
2. Ушиб спинного мозга.
3. Травматическое сдавление спинного мозга (переднее, заднее, внутреннее).
1. Открытая спинальная травма.
2. Закрытая спинальная травма.
Если раневое повреждение покровов включает стенку дурального мешка, то такой вид травмы классифицируют как проникающее спинальное повреждение.
Выделяются 3 основные группы:
1. Повреждения позвоночника без нарушения функции спинного мозга.
2. Повреждения позвоночника с нарушением проводимости спинного мозга.
3. Закрытая травма спинного мозга без повреждения позвоночника.
По характеру травмы позвоночника различают следующие виды закрытых повреждений:
1. Повреждение связочного аппарата (растяжение, разрыв связок).
2. Перелом тел позвонков (линейный, компрессионный, оскольчатый, компрессионно-оскольчатый).
3. Перелом заднего полукольца позвонков: дуг, суставных, поперечных, остистых отростков.
4. Переломовывихи и вывихи позвонков, сопровождающиеся смещением их в той или иной плоскости и деформацией позвоночного канала.
5. Множественные повреждения.
Закрытые повреждения позвоночника подразделяются на стабильные и нестабильные.
Травмы спинного мозга подразделяются на:
По морфофункциональной характеристике:
1. Сотрясение.
2. Ушиб.
3. Сдавление.
4. Полный анатомический перерыв.
1. Шейного отдела.
2. Грудного отдела.
3. Поясничного отдела.
4. Крестцового отдела.
По виду ранящего снаряда:
– ножевые;
– пулевые;
– осколочные и др.
– сквозные;
– слепые;
– касательные (тангенциальные).
По отношению к траектории раневого канала и спинномозговому каналу:
– проникающие;
– непроникающие;
– паравертебральные.
Травматическому воздействию особенно подвержены отделы позвоночника в местах перехода подвижных участков в относительно стабильные, т.е. грудной и крестцовый.
Различают прямой и непрямой механизмы повреждения позвоночника.
Для мирного времени более характерны непрямые механизмы: падения на ноги, ягодицы и голову.
Непрямые механизмы в основном приводят к возникновению компрессионных переломов с клиновидной деформацией нижнегрудных и поясничных позвонков.
Сотрясение спинного мозга (преходящий травматический паралич)
Морфологически характеризуется временной ишемией и отеком нескольких сегментов спинного мозга.
Развивается клиническая картина полного паралича, которая уменьшается обычно через 6 часов после травмы, а через 24-48 часов наступает полное выздоровление.
Ушиб спинного мозга характеризуется сочетанием обратимых и необратимых, морфологических, изменений в виде очагов разрушения и размягчения мозга.
Отек начинается через 1 час после травмы в центральных отделах серого вещества и приблизительно через 8 часов достигает наружной поверхности белого вещества.
Через несколько часов после контузии прекращается микроциркуляция в спинном мозге, которая начинается в сером веществе.
Причиной геморрагического инфаркта являются сосудистые спазмы, стазы или микротромбозы.
Массивное разрушающее или компремирующее кровоизлияние может возникать интрамедуллярно, экстрамедуллярно и экстрадурально.
Гематомиелия вызывает значительные последствия в результате деструкции нервной ткани, обычно располагается центрально в сером веществе спинного мозга.
При частичном повреждении мозга происходит частичное нарушение или утрата функции проводимости. Синдром частичного нарушения проводимости проявляется в виде пареза или паралича конечностей с гипотонией, арефлексией, расстройств чувствительности и функций тазовых органов.
О частичной сохранности проводниковых функций свидетельствует наличие в той или иной степени движений, чувствительности книзу от уровня повреждения.
Синдром полного нарушения проводимости спинного мозга клинически проявляется параличом мышц с гипотонией, арефлексией, полным выпадением чувствительности по проводниковому типу с уровня повреждения или сдавления мозга и грубыми нарушениями тазовых функций.
Спинальный шок – это следствие травматического перераздражения спинного мозга, когда он лишен супраспинальных влияний со стороны среднего и продолговатого мозга.
Период угнетения альфа-мотонейронной возбудимости может длиться месяцами.
Клинически проявляется картиной полного поперечного поражения спинного мозга.
Обычно в ближайшие сутки или недели функция спинного мозга постепенно восстанавливается.
Перерыв спинного мозга встречается в 2 видах:
1. Анатомический перерыв – макроскопически видимое расхождение концов спинного мозга с образованием диастаза.
2. Аксональный перерыв – нарушение анатомической целости и распад аксонов при сохранении внешней целости мозга.
Сдавление спинного мозга, особенно длительное, сопровождается ишемией, а затем гибелью нервных проводников.
Клинические признаки могут возникать в момент травмы (острое сдавление), спустя несколько часов после нее (ранее сдавление) или через несколько месяцев и даже лет (позднее сдавление).
Острое сдавление вызывается костными краями позвонков или их отломками, выпавшим диском.
Ранее сдавление спинного мозга происходит вследствие образования оболочечной или внутримозговой гематомы (развивается постепенно) либо вторичного смещения костных отломков (развивается быстро).
Позднее сдавление спинного мозга – результат рубцово-спаечного процесса и вторичного нарушения спинального кровообращения.
Спинной мозг сдавливается в направлении:
1. Сзади наперед (отломками дуги позвонка, разорванной желтой связкой, оболочечной гематомой).
2. Спереди назад (костными отломками тела позвонка, межпозвонковым диском).
3. Изнутри (внутримозговой гематомой, отеком, развившимся в связи с кровоизлиянием или размягчением мозгового вещества).
По степени развития сдавление спинного мозга может быть полным или частичным.
Синдром частичного нарушения проводимости свидетельствует о частичном повреждении спинного мозга, тогда как при наличии синдрома полного нарушения проводимости возможен как частичный, так и полный перерыв его.
Открытые повреждения позвоночника и спинного мозга различают по уровню травмы мозга, по виду ранящего оружия, по отношению к целости твердой мозговой оболочки.
При проникающих ранениях повреждается твердая мозговая оболочка, а при непроникающих целость твердой мозговой оболочки не нарушена.
Различают три основных механизма закрытых повреждений позвоночника и спинного мозга:
– гиперфлексия;
– гиперэкстензия;
– чрезмерная осевая нагрузка с раздроблением тела и дуги позвонка.
Флексионный механизм наблюдается главным образом в нижнешейном и реже в пояснично-грудном отделах.
Сила сгибания концентрируется на С5-С6, вызывая компрессию их тел или смещение.
Повреждения спинного мозга могут быть прямыми, при которых возникают сотрясение, разрыв или интрамедуллярное кровоизлияние, и непрямыми, обусловленными сдавлениями извне или нарушением кровоснабжения вплоть до развития инфаркта.
Спинальные травмы могут осложняться внутренней и наружной ликвореей.
Внутренняя ликворея развивается при отрыве корешков и нарушении целостности твердой оболочки спинного мозга.
Наружная ликворея обычно наблюдается при проникающих ранениях спинного мозга и опасна развитием инфекции.
1. Эпидуральная – возникает кровотечение вследствие разрыва эпидуральных вен, обычно сочетается с повреждением позвоночника.
2. Субдуральная – встречается реже.
Интрамедуллярные повреждения могут быть результатом:
– непосредственного давления на спинной мозг;
– прохождения ударной волны;
– сдавление спинного мозга отломками костей;
– ножевых и огнестрельных ранений;
– разрыва сосудов в момент прохождения ударной волны и кровоизлияния в ткань мозга.
Наиболее частыми причинами спинальных травм являются:
– дорожные аварии;
– падения с высоты;
– спортивные травмы;
– ножевые и огнестрельные ранения.
Отягощающие факторы спинальной травмы – шейный спондилез, разрыв и отек передней и задней продольных связок.
Определенное значение имеют остеохондроз позвоночника и конституция пострадавшего (масса тела, длина шеи).
Источник
Наталья Секрет, Мужчина, 24 года
Здравствуйте!Мой брат 10.08.2014 Ныряя в речку на мелководье,получил травму шейного отдела,ниже опишу подробно,при ударе он был в сознание,но не мог двигаться,потерял сознание от нехватки кислорода,вытащили друзья,когда заметили что его долго нет.Привели его в чувства(со слов-положили на колено и т.П.,Чтобы он задышал),когда скорая приехала,он уже был в сознании,операция была сделана 12 числа,т.К. У нас в городе нет специализированных врачей и операции такие не проводят,ждали когда его перевозки в воронеж.Там находился 2 месяца:получал медикаментозную терапию:анальгетики,антибиотики,инфузионная терапия,вит.Гр. В,катеризация мочевого пузыря. До травмы имел уже пневмонию и сепсис. Диагноз при поступлении в воронеж: позвоночно-спинальная травма.Компрессионно-оскольчатый переломо-вывих с6-позвонка,компрессионный перелом тела с7 с отрывом передненижнего края тела.Ушиб,сдавление спинного мозга с полным нарушением проводимости.Спинальный шок.Нарушение функции т/органов,уро-цистит.Двухсторонняянижнедолевая полисегментарная пневмония. Состояние тяжелое.Сознание ясное,явления церебрастении. Чмн-без выпадения функции.Отмечается нижняя параплегия,грубый верхний парапарез с плегией кистей.Диафрагмальный тип дыхания.Грубые нарушения всех видов чувствительности(анестезия) с уровня реберной дуги.Нарушение функции тазовых органов по типу задержки. 11.08.2014 Ркт головного мозга,шейного отдела позвоночника: посттравматических изменений черепа,головного мозга не выявлено. Компрессионно-оскольчатые переломы тел с6,с7 позвонков с переломами дуг с6,с7.Переломовывих с6.Стеноз позвоночного канала на уровне с6.Превертебральная гематома на уровне с4-тн2. 8.10.2014 Мрт шейного отдела позвоночника.: Физиологический шейный лордоз выпрямлен,кифотическая деформация на уровне с5-с7. Состояние после оперативного лечения по поводу компрессионно-оскольчатого переломо-вывиха с6,компрессионного перелома тела с7,тела с5-тн1 фиксированы металлоконструкцией.Позвоночный канал на уровне с5-с6 деформирован,сужен-минимальный саггитальный размер 12 мм.На уровне с5-с7 мр-сигнал спинного мозга неоднородный,контуры спинного мозга неровные,нечеткие.Трабекулярный отек тел с5,тн1. Высота и мр-сигнал дисков с2-3,с3-4,с4-5 не изменены. Заключение:состояние после оперативного лечения по поводу компрессионно-оскольчатого переломо-вывиха с6,компрессионного перелома тела с7,наложения металлоконструкции.Рубцово-кистозные изменения шейного отдела спинного мозга. Выписали из воронежа в црб по месту жительства,там нас не приняли,нет мест,уже месяц лежим дома,врачи не приезжают,катетер 1-1,5 стоит,не промывают,начали сами промывать,у брата начались сильные пульсирующие боли в голове,поднимается давление,нам никто ничего не может сказать,почему так.Голова болит ужасно-до визга!!! Подскажите,с чем это связано,что означают результаты мрт,будет ли брат ходить,какие наши действия дальше,мы боимся упустить время,если ему есть хоть какая-то возможность помочь!У нас в городе нет врача нейрохирурга,терапевты и хирурги отправляют нас к друг другу,ничего толком никто не говорит! У брата после операции мало что изменилось,держатель головы филадельфия он снял через месяц,голову держит сам,крутит очень сильно,когда злиться.Чувствительность также,ниже ребер ничего не чувствует,руками шевелит,пальцы пока даже губку сжать не могут,держит огурец,банан,но не ухватит его сам. Ноги ничего не чувствуют.Очень сильная спастика и судороги,даже не дает притрагиваться к ногам. Восстановятся ли ноги,нет? К сожалению,снимки мрт не могу тут прикрепить,они только на пленке. Спасибо.
Источник